Leseratten unter dem Marulabaum
Windhoek - Benni hat Angst. In der neuen Klasse sind alle fremd und so flüchtet er sich aus dem Klassenzimmer auf einen Baum. Plötzlich findet sich die Klasse unter dem Marulabaum ein, um sich Geschichten zu erzählen und Benni gesellt sich zu ihnen - jetzt ist er nicht mehr fremd.
"Unter dem Marulabaum" (englischer Originaltitel "Under the Storytree") ist ein Lesebuch nicht nur für Schulkinder und wurde in diesem Jahr vom Verlag Gamsberg Macmillan veröffentlicht. In insgesamt elf Sprachen wurde und wird das Buch bis Dezember 2007 veröffentlicht, auf Afrikaans, Deutsch und neun anderen einheimischen namibischen Sprachen. Die deutsche Ausgabe wurde vom Mopane Fonds unterstützt.
Ursprünglich waren all die Kindergeschichten aus dem Buch nur auf Blättern zu den Lesefesten von 1990 bis 2001 verteilt worden. "Jetzt wollten wir die Geschichten aber auch in Buchform herausgeben und für die Schulbibliotheken zur Verfügung stellen", sagt Herman van Wyk, Managing Director von Gamsberg Macmillan. Doch das Buch ist zum Preis von 50 N$ auch im Buchhandel erhältlich. In deutscher Sprache wurde es zum Teil auch deshalb publiziert, "weil die deutschen Touristen ganz wild auf namibische Geschichten sind", so van Wyk. Insgesamt 16 Kindergeschichten enthält das Buch, sie wurden zusammengestellt von Professor Andree-Jeanne Tötemeyer. Die meisten Erzählungen stammen von Dorian Haarhoff, einige aber auch von Andree-Jeanne Tötemeyer und Susan Alexander.
94 Seiten voller bunter Erzählungen, mal lehrreich, mal lustig. Immer aber bunt und einfallsreich illustriert von Sarie Maritz, Anja Denker und Elna Venter. Große Zeichnungen mit kräftigen Farben entsprechen den einfachen Geschichten am Anfang, mit den anspruchsvolleren, längeren Geschichten werden auch die Zeichnungen kleinteiliger und genauer. Ein sehr einfühlsam gestaltetes Buch, nicht nur für junge Leseratten.
"Unter dem Marulabaum" (englischer Originaltitel "Under the Storytree") ist ein Lesebuch nicht nur für Schulkinder und wurde in diesem Jahr vom Verlag Gamsberg Macmillan veröffentlicht. In insgesamt elf Sprachen wurde und wird das Buch bis Dezember 2007 veröffentlicht, auf Afrikaans, Deutsch und neun anderen einheimischen namibischen Sprachen. Die deutsche Ausgabe wurde vom Mopane Fonds unterstützt.
Ursprünglich waren all die Kindergeschichten aus dem Buch nur auf Blättern zu den Lesefesten von 1990 bis 2001 verteilt worden. "Jetzt wollten wir die Geschichten aber auch in Buchform herausgeben und für die Schulbibliotheken zur Verfügung stellen", sagt Herman van Wyk, Managing Director von Gamsberg Macmillan. Doch das Buch ist zum Preis von 50 N$ auch im Buchhandel erhältlich. In deutscher Sprache wurde es zum Teil auch deshalb publiziert, "weil die deutschen Touristen ganz wild auf namibische Geschichten sind", so van Wyk. Insgesamt 16 Kindergeschichten enthält das Buch, sie wurden zusammengestellt von Professor Andree-Jeanne Tötemeyer. Die meisten Erzählungen stammen von Dorian Haarhoff, einige aber auch von Andree-Jeanne Tötemeyer und Susan Alexander.
94 Seiten voller bunter Erzählungen, mal lehrreich, mal lustig. Immer aber bunt und einfallsreich illustriert von Sarie Maritz, Anja Denker und Elna Venter. Große Zeichnungen mit kräftigen Farben entsprechen den einfachen Geschichten am Anfang, mit den anspruchsvolleren, längeren Geschichten werden auch die Zeichnungen kleinteiliger und genauer. Ein sehr einfühlsam gestaltetes Buch, nicht nur für junge Leseratten.
Kommentar
Allgemeine Zeitung
Zu diesem Artikel wurden keine Kommentare hinterlassen